๋ถ๊ต ์ด๊ธฐ ๊ฒฝ์ <์ซํ๋ํํ>์ ๋์ค๋ ์๋น์ ๋ง์์ด๋ค.
์ด์์๋ ๋ชจ๋ ๊ฒ์ ๋ค ํ๋ณตํ๋ผ. ํ์ํ๋ผ. ์๋ฝํ๋ผ.
์ด๋ ํ ์๋ฌผ์ผ์ง๋ผ๋, ์ฝํ๊ฑฐ๋ ๊ฐํ๊ณ ๊ตณ์ธ๊ฑฐ๋, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๊ธด ๊ฒ์ด๊ฑด ์งง์ ๊ฒ์ด๊ฑด ์ค๊ฐ์น๊ฑด, ๊ตต์ ๊ฒ์ด๊ฑด ๊ฐ๋ ๊ฒ์ด๊ฑด, ๋๋ ์์ ๊ฒ์ด๊ฑด ํฐ ๊ฒ์ด๊ฑด,
๋์ ๋ณด์ด๋ ๊ฒ์ด๋ ๋ณด์ด์ง ์๋ ๊ฒ์ด๋, ๋ฉ๋ฆฌ ์ด๊ณ ์๋ ๊ฒ์ด๋ ๊ฐ๊น์ด ์ด๊ณ ์๋ ๊ฒ์ด๋, ์ด๋ฏธ ํ์ด๋ ๊ฒ์ด๋ ์์ผ๋ก ํ์ด๋ ๊ฒ์ด๋ ์ด์ ์๋ ๋ชจ๋ ๊ฒ์ ๋ค ํ๋ณตํ๋ผ.
์ด๋ ๋๊ตฌ๋ ๋จ์ ์์ฌ์๋ ์ ๋๋ค. ๋ ์ด๋์๋ ๋จ์ ๊ฒฝ๋ฉธํด์๋ ์ ๋๋ค. ๋จ์ ๊ณฏ๋ ค ์ค ์๊ฐ์ผ๋ก ํ๋ฅผ ๋ด์ด ๋จ์๊ฒ ๊ณ ํต์ ์ฃผ์ด์๋ ์ ๋๋ค.
๋ง์น ์ด๋จธ๋๊ฐ ๋ชฉ์จ์ ๊ฑธ๊ณ ์ธ์๋ค์ ์งํค๋ฏ์ด, ๋ชจ๋ ์ด์ ์๋ ๊ฒ์ ๋ํด์ ํ๋ ์๋ ์๋น์ฌ์ ๋ฐํ๋ผ.
๋ํ ์จ ์ธ๊ณ์ ๋ํด์ ๋ฌดํํ ์๋น๋ฅผ ํํ๋ผ. ์๋ก ์๋๋ก ์์ผ๋ก, ์ฅ์ ๋ ์ํ๋ ์ ์๋ ์๋ ์๋น๋ฅผ ํํ๋ผ.
์ ์์ ๋๋ ๊ธธ์ ๊ฐ ๋๋ ์์ ์์ ๋๋ ๋์์ ์ ๋ค์ง ์๋ ํ, ์ด ์๋น์ฌ์ ๊ตณ๊ฒ ๊ฐ์ง๋ผ. ์ด ์ธ์์์๋ ์ด๋ฌํ ์ํ๋ฅผ ์ ์ฑํ ๊ฒฝ์ง๋ผ ๋ถ๋ฅธ๋ค.
May all beings be happy and secure, may they be happy-minded.
Whatever living beings there are, either feeble or strong, all either long or great, middle-sized, short, small or large,
Either seen or which are not seen, and which live far (or) near, either born or seeking birth, may all creatures be happy-minded.
Let no one deceive another, let him not despise (another) in any place, let him not out of anger or resentment wish harm to another.
As a mother at the risk of her life watches over her own child, her only child, so also let every one cultivate a boundless (friendly) mind towards all beings.
And let him cultivate goodwill towards all the world, a boundless (friendly) mind, above and below and across, unobstructed, without hatred, without enmity.
Standing, walking or sitting or lying, as long as he be awake, let him devote himself to this mind; this (way of) living they say is the best in this world.
<์ซํ๋ํํ Sutta Nipata>
์ด๋ฌํ ๊ฐ๋ฅด์นจ์ ๋ฐ๋ฅด๋ฉด, ์กฐ์ค๋์ด๋ ํ๋๋ผ๋น์ด๋ ์ด๋ช
๋ฐ์ด๋ ๋ด๋ผ์ดํธ์ ํ๋ณต๊ณผ ์๋
์ ์ํด์๋ ๊ธฐ๋ํด์ผ ํ๋ค. ๋ง๋ง์น ์์ ๊ณผ์ ์ธ ๊ฒ์ ๋ถ๋ช
ํ๋ค. ๋๋ฌธ์ ์์๋ “์์๋ฅผ ์ฌ๋ํ๋ผ”๊ณ ๊ฐ๋ฅด์น์
จ๊ณ , ์ฑ์ฒ ์ค๋์ด “๋์ ์์๊ฐ ๋์ ๊ฐ์ฅ ํฐ ์์ธ“์ด๋ผ ํ์
จ๋์ง๋ ๋ชจ๋ฅผ ์ผ์ด๋ค.